A Fiatal Írók Szövetsége a nagy érdeklődésre való tekintettel május 20-ig meghosszabbította szépirodalmi pályázatának leadási határidejét. Részletek az alábbi linken:
http://fiatalirok.blog.hu/2012/04/12/add_ki_magadbol_majus_20_ig_meg_megteheted
A Fiatal Írók Szövetsége a nagy érdeklődésre való tekintettel május 20-ig meghosszabbította szépirodalmi pályázatának leadási határidejét. Részletek az alábbi linken:
http://fiatalirok.blog.hu/2012/04/12/add_ki_magadbol_majus_20_ig_meg_megteheted
A zLabor Könyvfilm-projektjének első terméke Szeghalmi Lőrincz Levelek az árnyékvilágból című kötetéhez készült, mely alább meg is tekinthető.
A KönyvFilm könyv alapján készülő rövid filmes alkotás, melynek célja az olvasás népszerűsítése. A KönyvFilm a fülszöveghez hasonlóan a könyv tartalmát és hangulatvilágát idézi meg. Egy sűrített, szabadon értelmezett könyvadaptáció, amely kedvet csinál az olvasáshoz. A KönyvFilm terjedelmének és hangvételének köszönhetően az interneten és a közösségi médián keresztül könnyedén jut el a széles közönséghez.
Részletek: www.KonyvFilm.zLabor.com
Magyarország egyik legfontosabb és legnívósabb folyóiratát komoly veszély fenyegeti. A napokban Ágoston Zoltán, a lap főszerkesztője nyílt levélben kérte az olvasók segítségét a lap megmentése érdekében. Ahogy korábban a Beszélő esetében, ezúttal is Olvasóinkhoz fordulunk, bízva benne, hogy átérzik a helyzet súlyosságát és a nyílt levél alább olvasható szövege értő és megértő fülekre (szemekre) talál.
“Kedves Barátom,
a Jelenkor súlyos helyzetben van. Korábbi fenntartónk, a megyei önkormányzat az év elején elutasította a támogatási kérelmünket, s végleg sorsára hagyta a lapot. Pécs városa nem hivatalos formában, azaz nem számon kérhető módon ígért ugyan támogatást, de ebben az évben mindeddig szintén nem nyújtott pénzügyi segítséget a működésünkhöz. A lap a júniusi számtól tartozik a szerzői honoráriumokkal és a nyomdaköltséggel, s napokon belül teljesen fizetésképtelenné válik.
Mindez azt jelenti, hogy már az októberi lapszámunk sem jelenhet meg, ha nem változik a helyzetünk. Ha érdemesnek tartod a Jelenkort arra, hogy tovább folytassa ötven évet meghaladó történetét, akkor arra kérlek, előfizetéseddel támogasd a folyóirat fennmaradását.
Számlaszámunk: Jelenkor Alapítvány (Szigetvári Takarékszövetkezet) 50800111-11164573
Segítségedet előre is köszönöm, barátsággal:
Pécs, 2011. szeptember 5.
Ágoston Zoltán “
A kialakult helyzetről bővebben többek közt a HVG.hu írásából tájékozódhatunk.
A Jelenkor az alábbi linkre kattintva fizethető elő.
Létrejött az 5K Központ, hogy új oktatási modellt honosítson meg a jelenkori magyar oktatási kultúrában, és alternatívát kínáljon a szabadidő hasznos eltöltésére, továbbá közelebb hozza a kortárs kultúrát a közönséghez. Az alapvetően a modern nyugati pedagógiai mintára létrejött iskola filozófiája, hogy a kreativitás örömforrás lehet, és a kultúra boldogság.
A Szépírók Társasága kortárs irodalmi alkotótábort szervez középiskolásoknak és egyetemistáknak augusztus 1-7. között Visegrádon, a Mogyoróhegyi Erdészeti Erdei Iskolában. Az Ir(T)áS (Irodalmi Tábor Stb) – a Szépírók Társasága Kortárs irodalmi alkotótáborának – célja, hogy közelebb hozza a fiatalabb korosztály (középiskolások és egyetemek, főiskolák hallgatói) számára a kortárs magyar nyelvű irodalmat, megismertesse őket a legfontosabb hagyományokból kinövő aktuális irányzatokkal, kánonokkal, alkotókkal, és mindezeken túl lehetőséget biztosítson önálló alkotásra is.
A Magyar Nemzet méltatlan támadássorozatot indított a magyar filozófia, esztétika és klasszika-filológia kiváló képviselői ellen. A célba vett személyek, többek között Bacsó Béla, Heller Ágnes, Radnóti Sándor, Steiger Kornél, Vajda Mihály és Weiss János a kortárs magyar bölcsészet legjelentősebb alakjai közé tartoznak. Ezt tanulmányok és kötetek sokasága támasztja alá és tanítványaik, kollégáik, vitapartnereik személyes tanúsága igazolja. Aki őket politikai kegyenceknek, sikkasztóknak, rablóbandának állítja be, az nemcsak e filozófusokat sérti meg, hanem a magyar tudományos életet. Tudomány és társadalom szembeállítása komoly károkat okozhat a mai magyar kultúrának.
Természetesen mindenkinek joga, a sajtónak pedig egyenesen feladata, hogy pályázaton elnyert közpénzek felhasználását firtassa. Csakhogy itt nem erről van szó. A támadásban semmiféle komolyan vehető tudományos vagy szakmai érv nem hangzott el, a cikkek tele vannak csúsztatásokkal, ártó szándékuk nyilvánvaló. Hangnemük, logikájuk egyes elemeiben emlékeztet a huszadik században már megélt értelmiség-ellenes kampányok stílusára.
A megtámadott filozófusok anyagi felelősségét vizsgálják meg az erre hivatottak, ha ennek szükségét látják. Mi azonban, azok a szerkesztők és kiadók, akik tanulmányaikat, könyveiket olvassuk, akik írásaikat gondozzuk és kiadjuk, akik műveiket tanítjuk, vagy épp vitatkozunk velük, akik meg vagyunk győződve a megtámadott filozófusok szellemi rangjáról, tudományos felkészültségéről, akik nem vonjuk kétségbe az érintettek szakmai és etikai megbízhatóságát, akik olvasóik, kollégáik, tanítványaik, szerkesztőik, barátaik vagy csak távoli tisztelőik vagyunk,
elhatárolódunk az ellenük indított lejárató-kampánytól,
és nem adunk fórumot az ellenük irányuló, szakmailag megalapozatlan, politikai célú támadásoknak.
2000
Aspecto
A Vörös Postakocsi
Balkon
Beszélő
BUKSZ
Ex Symposion
Fordulat
Helikon
Irodalmi Páholy
Jász Attila, az Új Forrás főszerkesztője
Jelenkor folyóirat
Jószöveg Műhely Kiadó
Kalligram Kiadó és folyóirat
Kijárat Kiadó
Literatura
Magyar Lettre Internationale
Metropolis
Műút
Körössi P. József, a Noran Libro Kiadó vezetője
Nyerges Gábor Ádám, az Apokrif főszerkesztője
Ókor folyóirat
Parnasszus
Revizor
Szénási Zoltán, az Új Forrás szerkesztője
Thalassa (Imago Budapest)
Závada Pál, a Holmi szerkesztője
Ezzel a felhívással szeretnénk arra buzdítani Olvasóinkat, hogy – lehetőségeinkhez mérten – próbáljuk közösen segíteni a jelenleg éppen súlyos anyagi problémákkal küzdő Beszélőt. A Beszélő olyan lényeges pontja mai kulturális életünknek, amelynek elvesztését nem kockáztathatjuk. Ezért is lennénk büszkék rá, ha mind az Apokrif, mind Kedves Olvasóink részt vállalnának a folyóirat megmentésében. Ugyancsak ezért tesszük most közzé Kis János és Neményi László év elején kelt, alább olvasható nyílt levelét, továbbá ezért helyeztünk el az oldalsó menüben egy linket a folyóirat weboldalának megfelelő pontjára, így mostani felhívásunk az oldal frissültével sem évül el.
Bízunk Olvasóink nagyvonalúságában és segítőkészségében, továbbá abban, hogy átlátják a helyzet súlyosságát és a kérdés jelentőségét. Egyszóval reméljük, szándékunkkal nem találunk süket fülekre.
Az Apokrif szerkesztői nevében:
Nyerges Gábor Ádám
Mikor még bőven folytak a(z azidőtájt még cím nélkül álló) Beszámított veszteség antológia nyomdai munkálatai, Kántás Balázs egy hirtelen és gáláns ötlettől vezérelve, mintegy két nap alatt lefordította angolra a teljes szöveget. A fordítások végül technikai okokból kimaradtak a könyvből, azonban szerkesztőségünk, korábbi ígéretéhez tartva magát: elérhetővé tesz mindent az Online felületén. Fontos azonban megjegyeznünk, hogy mivel Kántás angol szövegei a könyv szerkesztésének egy korai szakaszában készültek, a versek sorrendje, elrendezése, mennyisége stb. terén mutatkozhatnak eltérések a nyomtatott és az itt közreadott változatok között, az átfedés nyilvánvalóan nem száz százalékos. Ilyen módon maradt végül lefordítatlanul a táv című vers is, amelyet a szerző (e sorok írója) így, egyfajta kiegészítéseként a Kántás-korpusznak (magánkontárkodását természetesen feltüntetve) saját fordításában mellékel az anyaghoz. Erre kérjük egyben a Kedves Olvasót is! Jelen közlés ugyanis egyben felhívás is, melynek keretében sajátos játékra invitálunk minden, vállalkozó kedvvel és megfelelő szintű angol nyelvi kompetenciával bíró Olvasónkat, hogy küldjék be, akár a szerkesztőség e-mail címére (tárgymegjelölés: “Beszámított fordítás”), akár ezen post alatt, a kommentárok között. A jobban sikerült angolításokat ebben a bejegyzésben (folyamatosan frissítve) közzétesszük. A fordítások, verziók és változatok megvitatására ugyancsak ajánljuk a bejegyzés kommentálási lehetőségeit. A fordítások beküldéséhez nem szabunk határidőt, az ötletes, eredeti munkák beérkezését folyamatosan várjuk.
A szó innentől – Kántás Balázs tolmácsolásában – a Beszámított veszteség antológia szerzőié.
Nyerges Gábor Ádám
Március 11-én, csütörtökön 18 órakor a PIM-ben Radnóti Sándor mutatja be a Magyarul Bábelben: műfordítók és műfordítások új portálját:
Egy bárki által szabadon bővíthető oldalt, ahova mindenki feltöltheti eddig fiókban tartott fordításait, illetve kérheti, hogy egy eddig magyarul még el nem érhető szöveg átültetőjére találtasson.
Az oldal a legjobban sikerült fordításokat összegyűjtő Bábelmatrix Internetes antológia kistestvére.